Apocalipsis 3:14 (1ª Parte) ¿Cuál es su mejor traducción?

Cuando comparamos Apocalipsis (Revelación) 3:14 entre varias versiones de la Biblia en español, podemos notar que existen diferencias en la manera de traducir este versículo. Veamos algunos ejemplos:

Biblia del Cántaro por Cipriano de Valera (Amsterdam, 1602):




Las Escrituras del Nuevo Pacto por George Norton (Unión Bíblica Americana, 1858):




Nuevo Testamento Interlineal por Francisco Lacueva (Editorial Clie, Terrassa, 1990):




El Nuevo Testamento Interlineal Palabra por Palabra (Sociedades Bíblicas Unidas, 2012):




Nuevo Testamento por un equipo de profesores hispanoamericanos (Editorial CEBIHA, Madrid, 1958):




Reina-Valera revisión de 1960:
Y escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: He aquí el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios, dice esto:

Sagrada Biblia por Sebastián Bartina y Ramón Roquer (Carroggio, S. A. de Ediciones, Barcelona, 1966):




Dios Habla Hoy:
»Escribe también al ángel de la iglesia de Laodicea: “Esto dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el origen de todo lo que Dios creó: 

Traducción del Nuevo Mundo revisión de 1987:
”Y al ángel de la congregación que está en Laodicea escribe: Estas son las cosas que dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación por Dios:

Nuevo Testamento de La Casa de la Biblia  (Atenas/PPC/Sígueme/Verbo Divino,
Madrid, 4ª edición 1998): 




Nueva Versión Internacional:
Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea: Esto dice el Amén, el testigo fiel y veraz, el soberano de la creación de Dios:

La Biblia. La Palabra de Dios para Todos
:

»Escribe esto al ángel de la iglesia de Laodicea:» Esto dice el Amén, el testigo fiel y verdadero que dio inicio a todo lo que Dios creó:

Nueva Traducción Viviente:
»Escribe esta carta al ángel de la iglesia de Laodicea. Este es el mensaje de aquel que es el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la nueva creación de Dios:

Traducción en lenguaje actual:
“¡Yo soy el Amén! Y me llamo así porque enseño la verdad acerca de Dios y nunca miento. Por medio de mí, Dios creó todas las cosas. Escucha bien lo que te voy a decir:


Es obvio que hay diferencias considerables en la traducción de este versículo entre estas versiones, sin duda motivadas por las distintas maneras en las que se ha interpretado este pasaje. Como podrán notar, no traducen de una manera idéntica ni siquiera los Nuevos Testamentos Interlineales cuyas imágenes hemos colocado arriba.

¿Cuál sería, entonces, la mejor traducción en español de este versículo?

Trataremos de responder a esta cuestión en la siguiente entrada:








12 comentarios:

  1. Es bueno que ustedes hermanos míos con la posibilidades que tienen procuren presentar la mejor traducción de modo que no tengamos tantos tropiezos. El plan de Salvacion ya esta pero siguen las dudas en cuanto a traducciones.
    Bendiciones!

    ResponderEliminar
  2. Estimado Sr. Caceres, gracias por su comentario.

    En este blog procuro mostrar, con las pruebas de las que dispongo, cuál es la mejor traducción en español de versículos concretos de la Biblia. Espero que le sirva para conocer mejor la Sagrada Escritura.

    Un saludo.

    José

    ResponderEliminar
  3. Hermano Un cordial saludo, he visto tu blog y ha sido de mucha ayuda, te agradezco y doy Gloria a Jehová por toda la sabiduría que te ha dado, verás que en este tema no soy tan hábil pero debemos estar bien preparados, hermano te pregunto tienes algo de griego: ar·kheʹ de Revelación 3:14 es que no encontré en tu Blog algo de este texto, solo las diferentes traducciones. de nuevo gracias y que Jehová te siga bendiciendo. un abrazo fraterno

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por su amable comentario, Sr. Tobon. En unos días publicaré una segunda entrada sobre Ap 3:14 en la que incluiré datos sobre el sustantivo archē.

      Un saludo.

      José

      Eliminar
  4. Hace poco escuché la pregunta...

    ¿Como puede ser Jesús creado si la biblia dice que el creo todas las cosas o que el creo todo?
    ¿Acaso se creó a sí mismo?

    Cual seria una respuesta a esa pregunta?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Sr/a., su pregunta es muy interesante. Solo le pediría, por favor, que me indicara los versículos de la Biblia concretos que leen que Jesús "creo todas las cosas" o que "él creo todo". Esta precisión me ayudaría mucho a ofrecer mi humilde respuesta a la cuestión que plantea.

      Quedo a la espera de estos datos. Muchas gracias de antemano por su colaboración.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar
    2. Claro que aunque no hay texto que diga en concreto que Jesus "creo todo"/"todas las cosas",algunas personas llegan a esa conclusion por su interpretación de Juan 1:3.

      Por ejemplo argumentan:

      "Juan 1:3 dice en referencia a Cristo, “Todas las cosas vinieron a existir por medio de él, y sin él ni siquiera una cosa vino a existir”. ¿Cómo podría Cristo haber sido un ser creado si TODAS las cosas vinieron a la existencia por medio de él? Si Jesús fuera un ser creado, entonces de acuerdo a Juan 1:3, Jesús se habría creado a sí mismo."

      Eliminar
    3. Si uno respondiera a ese argumento diciendo que "en realidad el que creó todo fue Dios[el Padre] por medio de Jesús", pero este respondiera:
      ¿Osea que Dios creó a Jesús por medio de Jesús?

      ¿Que respuesta se le podría dar?

      Eliminar
    4. Estimado lector/a, veo que usted admite "que no hay texto que diga en concreto que Jesús "creo todo"/"todas las cosas"".

      Como usted probablemente sabrá, procuro no entrar en cuestiones doctrinales en este blog. Ahora bien, si alguien dijera que "Dios creó a Jesús por medio de Jesús" estaría hablando fuera de toda lógica, demostrando una enorme ignorancia sobre lo que dice la Escritura. Con alguien así, ¿se podría razonar? Si alguien cree y respeta la Biblia, quizá sí. Pero recuerde lo que mandó Pablo a Timoteo en 2 Timoteo 2:23-26:

      "Además, rechaza los debates tontos y sin sentido, pues sabes que provocan peleas. El esclavo del Señor no tiene que pelear, sino que debe ser amable con todos, estar capacitado para enseñar, controlarse cuando lo tratan mal y enseñar con apacibilidad a los que no tienen una buena actitud. Quizás Dios les dé el arrepentimiento que lleva a un conocimiento exacto de la verdad, y así recobren el juicio y escapen de la trampa del Diablo, ya que él los ha atrapado vivos para que hagan su voluntad."

      Si usted le demuestra a alguien que en ningún lugar de la Biblia se enseña que Jesús "creo todo"/"todas las cosas" pero esta persona insiste y argumenta que "si es que Dios creó a Jesús por medio de Jesús", me atrevo a sugerirle que entonces ore para que a esta persona Dios le dé el arrepentimiento que lleva a un conocimiento exacto de la verdad y así recobre el juicio y escape de la trampa del Diablo.

      Le recomiendo con todo respeto que no insista en argumentar, pues para esta persona tienen más valor sus creencias religiosas que lo que enseña la Biblia. Muéstrele amabilidad. Quizá algún día escuche y entienda. Pero bueno, esto es solo una humilde sugerencia.

      En fin, espero haber podido responder a sus preguntas. Un saludo. Cuídese.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar
    5. Agradezco su sugerencia basada en la biblia.

      Y la verdad es que,al igual que usted,no veo necesario entrar en discusiones con personas así.

      Sin embargo,aunque claro que sería algo ilógica esa pregunta,creo que la respuesta la da Colosenses 1:15-20.
      Al analizar su análisis sobre Colosenses 1:16 pude notar que "todas las cosas" o "todo" puede ser relativo.

      Así que,puedo notar(a la luz del contexto biblico) que cuando Juan 1:3 dice que "todas las cosas llegaron a existir
      por medio de el" se refiere a todas las cosas que Dios creo a traves de su hijo luego de haberlo creado o, a "todas las [demas] cosas" que sería lo mismo.

      Me gustaría saber su opinión por si he llegado a una conclusión errónea.

      Eliminar
    6. Estimado Sr/a., no estoy interesado en debatir sobre doctrinas en este blog. Usted puede leer las entradas sobre Colosenses 1:15-20 para conocer mi punto de vista sobre la traducción e interpretación de ese pasaje.

      Un saludo.

      José Martínez

      Eliminar
    7. Buenas José, es la primera vez que leo esta entrada, aunque hacia tiempo que estaba por examinarla, pues vi en la entrada de Jn.1:1 La regla de colwell y la gramática griega cuando te la pidieron, lo que no había tenido tiempo.Me parece interesantísima , voy de inmediato para la segunda parte. A, y en cuanto a los comentarios anteriores del Sr\a ,no cojas lucha , es tal como se diría en mí país , " de que los hay, los hay, lo único que no lo han ido a buscar".

      Eliminar

Si lo desean, pueden añadir un comentario que será moderado antes de publicarse. No estamos interesados en debates religiosos. Este blog está dedicado a la traducción de la Biblia.

Entrada populares en la última semana